Get LISNews via email! Enter Your Email Address:
The issue of censorship is a much like a rented mule, used and beaten six ways to Sunday. My contention has been that the "jack-ass" of soccer moms and deacon daddies is disingenuous and that "hidden" liberal censors are as much, if not more culpable.
Diane Ravitch's, The Language Police (A. Knopf 2003, 0375414827) vindicates my position with a cogent and clearly documented history of her personal experience working with the bias review boards within American test and textbook publishers. The travesty of this "censorship" is its scope and impact upon our children as compared to the flavor of censorship ALA prefers to attack. The "censorship" Ravitch exposes is much more insidious, involving a captured audience of nearly all American school age children to be "educated" by social engineering review boards.
Ne're a word from ALA.
The Council on Interracial Books for Children, National Organization for Women, American Library Association, NAACP, and bias review boards for every major textbook and test publisher are all major players in "censoring" what our children read. For the edification of my "freedom of speech" colleagues this book is a must read. Anything less is willful ignorance.
Some Language Police nuggets:
* A passage on peanuts and George Washington Carver was pooh poohed because bias reviewers opposed the term "African slave". They also objected to the historically correct fact that Spanish and Portuguese explorers defeated "native tribes".
*Bias reviewer rejected a passage about economic necessity of nineteenth century women who quilted for family income because portrayed women as "soft" and "submissive".
* An inspiring piece about a blind man who climbed Mount McKinley was purged because it suggested that "sightless" people might be somehow disadvantaged in mountain climbing as compared to sighted folks.
* The bias reviewers did like Aesop's The Fox and the Crow, just not the gender of the characters. They proposed making both characters the same sex or the fox female and the crow male.
* A Native American animal fable edited by William J Bennett was tossed out because it told of animals "emerging from the darkness to find sunlight". Apparently bias reviewers felt some type of racial bias with this.
* An eco-friendly story (or at least one would assume) about a rotting stump that provided shelter and food for animals was chopped because the writer made the mistake of comparing it to an apartment. Seems the bias review board felt this contained a negative stereotype of people who live in apartments.
* In 2001 Houghton Mifflin added new criteria for their editors regarding African Americans. Stories about slavery, Underground Railroad, dialect, or depictions of athletes, musicians or entertainers should be avoided. Asians should not be portrayed as prodigies or valedictorians, Latinos not as migrant workers or illegal aliens and "disabled persons" not as pirates, witches or criminals (no more Captain Hook)
* Barbara Cohen's Molly's Pilgrim, a story about a Russian Jewish immigrant girl's first Thanksgiving in America, was accepted by a textbook publisher. Unfortunately all mention of Jews, Sukkos, God and the Bible had been removed on behalf of atheists who would object.
*Stephen Vincent Benet's The Devil and Daniel Webster was "edited" as well. For example, "Help me! For God's sake, help me!" was changed to "Help me! I beg of you, help me!" . Walter Van Tilburg Clark's The Ox-Bow Incident had one of it's lines "By the Lord God, men" changed to "By heaven, men". Again, the atheists.
*Not only are McGraw-Hill illustrators required to maintain a 50-50 balance between sexes in their art, they are required to include captions when a women were not full participants. George Washington crossing the Delaware must include a caption pointing out women were excluded from important military roles until the late twentieth century. Some other guidelines forbid:
The list of "outlawed" words is lengthy. In fact it is a dictionary in and of itself. A sampling: